《关你茶室》中的“咕噜卡斯”

《关你茶室》这一幕戏里的三秒,就足以凸显好些本地电影的通病;
卢卡斯饰演的角色上台演说主持人介绍他的名字:“咕噜卡斯”,就这三秒;
这三秒表现了什么呢?
- 编剧不信单凭剧情能让观众明白那角色是个Guru/骗子,必须直白地告诉观众;
- 导演不信单凭卢卡斯的演技能让观众知道那是Guru/骗子,必须直白地告诉观众;
- 大家一致认为观众是傻子,没办法自行诠释,必须直白地告诉观众;
John Wick可曾说过:“我们是杀手,都用这些金币交易”?当然没有。那么繁复的杀手武侠世界,观众都从剧情自行领会。现实中的咕噜不会把咕噜当名字,这么处理让人觉得这电影世界太虚构、太儿戏,很难投入。
要交代卢卡斯的角色是Guru,或可这么做:镜头给他的名表一个特写,助理呈上说明会的业绩表,他特地针对不肯付费的成员危言耸听。
拍戏要让镜头说话,不能只靠对白。只要学会别当观众白痴,就至少能拍出比较聪明的作品。


