日本发app风

three women wearing kimono dresses during daytime

App佬旅日,最关心的不是景点,而是在日本能不能用。以前总听说我们的GSM手机不能在日本的CDMA网络使用,然而现在网络和手机都已经进化,只要手机支援3G,在日本使用就没问题。

我用Kayak找航班、旅店,尤其喜欢其航班过滤功能,可轻易调整出发时间。选好了,还能直接在app里头订。当然Expedia也很好,功能相仿。还有AgodaBooking.com等,不胜枚举。到了日本人生地不熟,要靠app帮忙探索新地方。Google Now能自动显示附近的景点,要更专门的还有foursquareTripAdvisor。这些app大家都很熟悉,就不多谈。

电讯公司大多提供数据漫游配套,但每天几十令吉,一星期下来开销也很大。就算要依赖免费wifi,但当地语言不通,问店长密码也可能耗个半天。日本政府做了个贴心app,叫Japan Wifi,并不精美,但背后用心马国难见:数十个政府和私人机构联合提供免费网络给游客。

Screenshot Image

操作非常简单,按Connect后它就搜寻、连接友好网络,涵盖多数机场、商场、景点等。要注意的是,手机内建的上网功能也许会干涉Japan Wifi,自行载入网络的登入页(一堆日文,大概是要登录、收费什么的),但只要Cancel了就能重让Japan Wifi继续操作,免费登录。

Screenshot Image

我找到一家拉面店,遇到我的女神!我对她一见钟情,慨叹干嘛不早学日语。还好我装了VoiceTra4U,小叮当的作者藤子.不二雄大概想象不到漫画里的翻译器竟会有了个雏形,我对手机说”我想约会你吃晚餐”,VoiceTra4U不只翻译成日文,还以中文显示对方会听到的意思,双重确认无误,便按钮把日语念出来。女神当然不肯随便和陌生游客约会。我说,给我三个月,学会日语后再飞回来约她,我诚意动人,她答应了。


过后我觉得寂寞,想找酒家喝酒,每家店的招牌我都看不懂。还好有Google Translate新的图像文字识别功能,不必输入日文,只要拍照后用手指划过想翻译的文字,谷歌就会翻译。店内吵杂, VoiceTra4U的语音就不方便,还是用Google Translate打字比较可靠。而店长要和我沟通,用的却是Line的翻译功能。两人“对话”就一直靠按手机。

回国后学日语就不能单靠app了,我找到吴氏日语课程,据说也有app可线上学习,数月内速成,当然得付学费,有兴趣的读者可到www.wusjp.com了解详情。三个月后我操一口流利的日语重回拉面店,找到女神。我终于听懂女神的话了,她说:”周生你好,我是美子,原名黄美姿,来自广东。”

我不小心用华语爆粗:”你会说华语?”

“普通话?当然会。”

“怎么不早说?”

从日语频道换普通话,嗓门就拉开了:“你说你是人,我又怎知道你会说普通话?”

PS:有读者问以上故事属实否,我的专栏叫”发app风“,你说呢?

2015刊于星洲新媒体

喜欢吗?请帮忙分享!

周若鹏

更多好内容,请关注我的社媒:

订阅电子报: