谷歌翻译诗?

谷歌翻译诗?

庖丁解牛 Chef Ding Cut the Bull

Cut the bull
Face the music 
Bones and flesh scatter
Into our boiling soup
Chef sips, scalded
And starts spitting boiling words
The bull still doesn’t realize
It’s really just a drop-dead bull

切牛
面向音乐
肉骨纷坠
入我们的沸汤
厨子啜一口, 烫着
开始吐沸话
牛还不知道
它已是落死的牛

记: 忘了为什么会写这样的作品,看起来很像谷歌翻译出来的东西 ,其实不是,中英版都语带双关。

喜欢吗?请帮忙分享!

更多好文章,送到你的信箱


脸书只推受欢迎的文章,许多呕心沥血之作读者却错过了。订阅免费电子报,每周推送新文章,我也会亲选好文不定期发送。

周若鹏

更多好文章,请关注我的社媒,订阅电子报

喜欢这作品吗?
请我喝杯酒,买一本诗集

类似文章

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注