我们的华语有我们的标准
在戴祖亿的视频底下常有人留言批评他华语不标准,而且参杂英语,仿佛要凸显自己懂外语似的。祖亿是我国数一数二的华人…
搬家送书,免费任选,请看细则 忽略
在戴祖亿的视频底下常有人留言批评他华语不标准,而且参杂英语,仿佛要凸显自己懂外语似的。祖亿是我国数一数二的华人…
名牌店店员看不起一位安娣,后来女儿知道母亲受辱,陪她回去扫了几个名牌包包,教训店员。这是我最近瞄到的新闻,没有…
敌军攻城门,城墙上张飞令士兵往敌军倒冰水。 诸葛亮急问:“你做么?!” 张飞:“军师不是说冰淋城下?” #读书…
这是一个资讯泛滥的年代,却是个智慧零蛋的年代。谐星錢信伊(Ronny Chieng)的笑话一针见血:“谁想到在…
问题在哪里呢?“不好笑”只是表面病征——脚本结构松散,口条欠佳,铺垫太长,包袱不强。“抖包袱”是相声术语,意即揭开悬念的关键一句,英文叫punchline。我也曾参加英语Open Mic,备稿时分析过专业演员的稿子,有者平均每20秒就有一个笑点。要知道演出时间只有区区三几分钟,不能有半句废话。
购物车里没有产品