蒙查查得奖——Kancil Awards
前晚突然收到Kongsi Design芷苓来讯,兴奋地说我们过去合作的项目Bak-Off得了银奖,什么银奖?我…
搬家送书,免费任选,请看细则 忽略
前晚突然收到Kongsi Design芷苓来讯,兴奋地说我们过去合作的项目Bak-Off得了银奖,什么银奖?我…
问题在哪里呢?“不好笑”只是表面病征——脚本结构松散,口条欠佳,铺垫太长,包袱不强。“抖包袱”是相声术语,意即揭开悬念的关键一句,英文叫punchline。我也曾参加英语Open Mic,备稿时分析过专业演员的稿子,有者平均每20秒就有一个笑点。要知道演出时间只有区区三几分钟,不能有半句废话。
古往今来翻译得最糟的书名,是《人性的弱点》,最失败的封面是中文版初面世时的骷髅头封面。我小时候看到这本书在书架…
我居然忘了为【423世界阅读日】说些什么。一来因为忙翻天,二来对我们来说天天都是阅读日,也就没特别留意了,呵呵…
我全力支持各国政府巩固自家国文的国际地位!今后,日本人来信,一定要“哥你气我”;西班牙来信一定要“噢啦”;捷克…
在展览会中闲逛,某个展位的年轻业务员热情地向我身边的武折天招手:“老板娘,过来看看我们的新产品!”他的声音被熙…
中文一音多义,我平时常说谐音梗。英语中也有pun,但谐音不比中文多。某日我突发奇想,用谐音来写诗会怎样?于是就…
购物车里没有产品