为什么我这样写《错别志》
中文一音多义,我平时常说谐音梗。英语中也有pun,但谐音不比中文多。某日我突发奇想,用谐音来写诗会怎样?于是就出现了这首《错别志》。
它最好玩的地方,是你在阅读一句诗句时,会同时收到两种甚至多种互相冲突的讯息,从题目开始就这样了,我究竟是在说“错别字”,还是“错误的野心”?这些错误是有意的还是无意的?读者不确定,就如我们无法确知政客多变的阴谋。另一方面,这个“志”也是同志的志。我“写错”一个字,居然能带出多层面的讯息。
中文一音多义,我平时常说谐音梗。英语中也有pun,但谐音不比中文多。某日我突发奇想,用谐音来写诗会怎样?于是就出现了这首《错别志》。
它最好玩的地方,是你在阅读一句诗句时,会同时收到两种甚至多种互相冲突的讯息,从题目开始就这样了,我究竟是在说“错别字”,还是“错误的野心”?这些错误是有意的还是无意的?读者不确定,就如我们无法确知政客多变的阴谋。另一方面,这个“志”也是同志的志。我“写错”一个字,居然能带出多层面的讯息。
购物车里没有产品