《經肛經》 Mantra through the Anus /黄龙坤

Assorted color sequins

Written by Lawrence Huang
Translated by Chiew Ruoh Peng

真話躲在舌頭下與謊言交媾   
風乾後的精液封印雙唇   
流言佔據牙缝  口腔被強行 
外租
供判詞借宿一宵 
粗言穢語搭上唾液的列車,駛在 
脊椎躺開的軌道之上
胃壁未必是石牆,抵擋不了 
血液沸騰拍打胸腔
胃酸冒泡 
彷如煙火不斷盛放慶祝消化
親愛的,走到最後
直腸仍舊通行無阻
肛門深鎖,秘密拘留
條文在法典的漏洞內勃起
一支支破門而入的木樁 
此刻壯大 

Truth hid under the tougue, 
intercoursing with lies
Air-dried semen sealed my lips
Rumors filled between teeth, as my mouth was forcefully
rented out
for the verdict to sleep overnight
Profanity rode the train of saliva, traveling
along the laid spine like a railroad
The stomach wall might not be made of rocks, and couldn’t bear
the boiling blood beating the thorax
Gastric acid bubbled
like blooming fireworks that were repeatedly celebrated then digested
Dear, at the end 
rectum still offered unimpeded passage
Anus locked, secretly detaining
clauses that erected within loopholes in the lawbook
Logs that broke and entered the door
enlarged at this moment

Like this? Please share!

Chiew Ruoh Peng

Follow me on: